31 agosto, 2010
Encerrado para férias
Essa foto é daquelas coisas que contando ninguém acredita: aqui em Portugal é supernormal os estalecimentos comerciais fecharem para férias em agosto, no auge do verão. No bolo entra restaurantes, cafés, lojas de roupas, produtos de beleza, coisas para o lar, bancas de jornal, tabacarias enfim... só não vi ainda agências de viagens fechadas nessa altura, porque o resto...!
Já contei que onde Marido e eu fazemos natação eles encerram entre julho e agosto e só retomam as atividades em setembro? Então, fecham.
No começo eu achava esquisito, chegava a ficar indignada. Afinal de contas, para quem vem de São Paulo, a cidade que praticamente não dorme, se mudar para um bairro cuja metade do comércio fecha no mês de férias é um tanto radical.
Mas agora, já com dois anos e meio de adaptação – e no terceiro verão europeu –, chego à conclusão de que o verão é para todos e que bom que nos dias de hoje – em tempos de crises e desempregos – ainda é possível parar um estabelecimento inteiro para que todos os funcionários desfrutem da estação e não apenas os patrões.
Mea culpa: Eu sei que ando muito ausente no blog, mas entendam: o verão aqui tem data para terminar e merece ser muito bem aproveitado :-)
05 agosto, 2010
Expressões bem distintas
Uma coisa que eu adoro aqui é: mesmo nos canais de televisão abertos nada é dublado, tudo vai ao ar na língua original, com legendas. E eu adoro ler as legendas de filmes e seriados, são com elas que eu aprendo que:
Cool é fixe
Lots é bué
Então, se algo é “muito legal” ou “sinistro”, como dizem os cariocas, ele é “bué de fixe”.
Nice ou cute é giro ou gira
Colocando num contexto: se eu quero dizer que um rapaz/ garota é gatinho/a, devo falar que o “gajo é giro” ou a “rapariga é gira”. Gaja existe, mas é bem pejorativo, quase não se usa. Aliás! Outra: bitch é cabra. Vaca aqui é aquela que dá leite, só.
Oh man – o nosso “caramba” – é “ena pá”.
Have sex no sentido de “dar uma rapidinha” aqui é “dar uma queca”. Não perguntem... não faço ideia do porque. A questão é que aqui entramos num terreno perigoso. Explico: brasileiros comem moQUECA. Isso faz os portugueses rirem do mesmo jeito que brazucas, quando ensinam palavrão a algum gringo. Outro prato com conotação sexual é o nosso bobó. Sério. Não é legal.
Outra pegadinha é: quando alguém faz trabalhos informais, em Portugal, ela faz biscates. Falar que se “vive de bico” é quase a mesma coisa que dizer que se faz bobó para fora, todos os dias. De novo, não é legal.
Portanto, quando visitar Portugal, antes de ficar pensando nas piadinhas que fará com a bicha (fila) e os cacetinhos (pão), preste atenção para não se transformar NA piada.
Cool é fixe
Lots é bué
Então, se algo é “muito legal” ou “sinistro”, como dizem os cariocas, ele é “bué de fixe”.
Nice ou cute é giro ou gira
Colocando num contexto: se eu quero dizer que um rapaz/ garota é gatinho/a, devo falar que o “gajo é giro” ou a “rapariga é gira”. Gaja existe, mas é bem pejorativo, quase não se usa. Aliás! Outra: bitch é cabra. Vaca aqui é aquela que dá leite, só.
Oh man – o nosso “caramba” – é “ena pá”.
Have sex no sentido de “dar uma rapidinha” aqui é “dar uma queca”. Não perguntem... não faço ideia do porque. A questão é que aqui entramos num terreno perigoso. Explico: brasileiros comem moQUECA. Isso faz os portugueses rirem do mesmo jeito que brazucas, quando ensinam palavrão a algum gringo. Outro prato com conotação sexual é o nosso bobó. Sério. Não é legal.
Outra pegadinha é: quando alguém faz trabalhos informais, em Portugal, ela faz biscates. Falar que se “vive de bico” é quase a mesma coisa que dizer que se faz bobó para fora, todos os dias. De novo, não é legal.
Portanto, quando visitar Portugal, antes de ficar pensando nas piadinhas que fará com a bicha (fila) e os cacetinhos (pão), preste atenção para não se transformar NA piada.
Assinar:
Postagens (Atom)